Coreano ☯ Korean

Aqui les dejamos algunas palabras que escucharán muchas veces al ver Kdramas o escuchar Kpop!!

No olvides Seguirnos en

 

https://www.facebook.com/KOndaKorea

TWITTER: @KONDAKOREA

 

 

Para hacer tu pedido de articulos KPOP checa este link

 https://kondakorea.wordpress.com/pedidos/

aigo [아이고]: “¡Dios mío!, ¡Cielos!”. Expresión que se utiliza mucho para denotar sorpresa, algo increíble…
ajumma [아줌마]: “señora, tía”. Una señora de mediana edad. Se puede utilizar para llamar a las amigas de la madre, las señoras de las tiendas… Se recomienda usar la forma formal “ajumoni” cuando se refiere a una mujer desconocida.
ajusshi [아저씨]: “señor, tío”. La versión masculina de “ajumma”.
andue [안돼]: “no puedes, no lo hagas, no”. Se utiliza mucho para referirse a una cosa que no se puede hacer o pasar, para decir “no”…
anio/ani/ania/anieyo [아뇨,아니,아니아,아니예요]: “no”.
anniong [안녕]: “hola, adiós (informal)”. Saludo entre amigos. Significa “hola” cuando te encuentras con alguien y “adiós” cuando te vas.
anniong-haseyo [안녕하세요]: “hola (formal)”. Esta es la forma formal de “anniong”.
araso? [알았어?]: “¿entendido?”.
areubait [아르바이트]: “trabajo de media jornada”. Los jóvenes lo utilizan mucho para referirse a los trabajos que haces cuando estudias.bab [밥]: “arroz”. Si está dentro de la frase “bab mogosó?” entonces quiere decir “¿has comido?”
banmal y jondemal [반말, 전대말]: “lenguaje informal y formal”. Banmal (informal) es el que se utiliza entre personas de la misma edad, amigos o hacia gente más joven que tú. Jondemal (formal) es el que se utiliza cuando te diriges a personas más mayores que tú, como los padres, abuelos y gente desconocida. Por eso en los dramas, siempre hay alguien que pregunta: “¿Por qué no utilizas el jondemal?” o “¿Por qué me hablas en banmal?”baram dung-i: [바람둥이]: “mujeriego, don juan, playboy”.batji [봤지]: “¿viste?, ¿lo ves?”.bogoshipo [보고 싶어]: “te echo de menos”. Ésta es una de las expresiones que más salen en los dramas.canpe [깡패]: “gángster”.chaebol [재벌]. Sucesor de un conglomerado. Es decir, el típico rico de los dramas.chaguia [자기아]: “cariño, amorcito”. Expresión que se utiliza mucho entre las parejas.chal senguiota [잘생겼다]: “qué guapo es/eres”. Se dice sólo de los chicos.chankanman [잠깜만]: “espera un momento”.chingu [친구]: “amigo/a”.chogui/choguio [저기요]: “perdone; esto…”.

chonmal? [정말?]: “¿de verdad?”.

chonmal chuguinda [정말 죽인다]: “es una pasada”. Se dice cuando algo te sorprende.

chonmal jiajing nayo [정말 짜증나요!]: “qué pesado/a, es una molestia”. Se puede referir tanto a personas como a cosas.

chua [좋아]: “de acuerdo”.

chuaheyo [좋아해요]: “me gustas”.

chuegu [최고]: “el/la mejor”, “es lo mejor”.

chuesong-eyo / chuesong-hamnida [최송해요 / 최송합니다]: “lo siento” (más formal).

chugul-le? [죽을래?]: “¿quieres morir?”. ¿Verdad que la han escuchado muchas veces? xD

dayonaji [다연하지]: “por supuesto, claro que sí”.

debak [대박]: “un éxito total; fascinante…”. Es una expresión que se ha empezado a oír a finales del año pasado. Significa que algo “será muy grande” (tendrá mucho éxito; una idea es muy buena…). Se utiliza mucho entre los jóvenes.

dika: “cámara digital”. Un término konglish.

dongseng [동생]: “hermano o hermana pequeños”. Puede referirse a hermanos pequeños de sangre o simplemente a personas que son más pequeños que tú. (Miren también “oppa”, “hyeong”, “nuna” y “onni”.)

eguio [애교]: “hacerse el mono”, “hacer algo mono”. Es una acción mona que haces. Los chicos tienden a hacerlo para conquistar a las chicas.

gongju byeong [공주병]: “enfermedad de la princesa”. Se refiere a esas chicas que se piensan que se princesas y que son superiores a las demás.

hajima! [하지마!]: “¡no lo hagas!”. Hyun Bin la dice mucho en SG.

hangsang [항상]: “siempre”.

honsori hajima [헛소라 하지마!]: “no digas tonterías” (lit. “no digas cosas grandes”).

hube [후배]: “júnior”. Una persona que tiene un nivel inferior al tuyo, como en los cursos de la escuela, en la compañía. Normalmente es para gente que tiene menos experiencia en un determinado ámbito. (Miren también “sonbe”.)
hyeong [형]: “hermano mayor para chicos”. Si eres un chico, tienes que llamar así a las chicos/hermanos mayores que tú. Si eres una chica, mira en “oppa”.ib tachio! [입 닥쳐!]: “cierra el pico, cierra la boca”.i-sekia [이 섹이야]: “cabrón, hijo de p***”.i-noma [이 놈아]: “cabrón, gilipollas”.ipuda/yepuda [예쁘다]: “qué bonita”, “qué guapa”. Se dice de las cosas o de las chicas.jjang [짱]: “cool; bueno”. Es una expresión que se utiliza para decir que eres “bueno” haciendo algo, o que eres una persona guay, cool. Se utiliza mucho entre los jóvenes.jjim jil bang [찜질방]: Las saunas coreanas.ka! [가!]: “¡vete!”.kajima! [가지마!]: “¡no te vayas!”.kamsamnida [감사합니다]: “gracias”.keun-il-lat-ta! [큰 일났다!]: “tenemos problemas”. Literalmente significa “ha pasado algo grande”, así que se utiliza siempre en las ocasiones en que pasa algo y tiene (casi siempre) consecuencias negativas.

keurom [그럼]: “claro, por supuesto”. Si es la respuesta a una pregunta, quiere decir “claro, por supuesto”. A veces dicen “그럼요”. Si es a principio de frase, quiere decir “entonces,…”.

keu saram [그 사람]: “él/ella”, “esa persona”.

kidario [기다려]: “espera”. Esta expresión me ha venido a la mente por la canción del Scheduler (Jung Il Woo) en 49 Days. LOL.

kiowo [귀여워]: “qué mono/a”. Se dice de una cosa o de una persona.

kojio! [거져!]: “¡lárgate!”.

kojinmal [거짓말]: “mentira, decir una mentira.”

komawo [고마워]: “gracias (informal)”.

kure [그래]: “de acuerdo”, “por supuesto”.

kwenchana? [괜찮아?]: “¿estás bien?”. Para preguntar y responder es la misma forma: “kwenchana”.

maleba [말해봐]: “dimelo, explícamelo”.


masit-ta [맛있다]: “qué rico/delicioso”.mekju [맥주]: “cerveza”.

mi-an / miane [미안 / 미안해]: “lo siento” (informal).

michoso [미쳤어?]: “te has vuelto loco, estás loco, me voy a volver loco”.

mom-jjang [몸짱]: “el mejor cuerpo”. Término para referirse a la persona con buen cuerpo.

mot-te [못해]: “no puedo hacerlo, no sé hacerlo”.

mosidta [멋있다]: “qué guapo es/eres”. Se dice sólo de los chicos.

mul-la [몰라]: “no lo sé, no tengo ni idea”. A veces también dicen mucho “mul-la mul-la!”, que es como algo parecido a “¿qué voy a hacer?” o “me da igual”, según el contexto.

muo? [뭐?]: “¿qué?, ¿qué dices?”. Otra de las típicas.

muorago? [뭐라고?]: “¿qué has dicho?”.

museun-il-iso? [무슨 일 있어?]: “¿te pasa algo?”, “¿qué te pasa?”.

naga! [나가!]: “¡vete!”, “fuera de aquí”.

namchin [남친/남자친구]: “novio”. Término acortado de “namjachingu” (novio).

napun nom [나쁜 놈]: “cabrón, gilipollas”.

ne [네]: “sí”.

ne [내]: “mi”.

ne kot [내 것]: “mío”.

noraebang [노래방]: “karaoke”. Son los karaokes típicos coreanos, como los que se ven en los dramas.

nuguseyo? [누구세요?]: “¿quién eres?”.

nuna [누나]: “hermana mayor para chicos”. Si eres un chico, tienes que llamar así a las chicas/hermanas mayores que tú. Si eres una chica, mira en “onni”.

olmana [얼마나]: “¿cuánto?”, “lo mucho que…”. Está en expresiones como “lo mucho que te quiero”, “lo mucho que te extraño”, etc.

omchon [엄천]: “muy, mucho”.

omo!/omona! [어머! 어머나!]: “¡madre mía!, ¡dios mío!”.

onjena [언제나]: “siempre”. 

onni [언니]: “hermana mayor para chicas”. Si eres una chica, tienes que llamar así a las chicas/hermanas mayores que tú. Si eres un chico, mira en “nuna”.

oppa [오빠]: “hermano mayor para chicas”. Si eres una chica, tienes que llamar así a los chicos/hermanos mayores que tú. Si eres un chico, mira en “hyeong”.

ottoke [어떻게]: “¿qué voy a hacer?”.

pabo [바보]: “tonto”.

pal-li [빨리]: “¡rápido!, ¡de prisa!”. Pal-li pal-li~~

pama [파마]: “la permanente”. Los peinados que siempre se hacen las ahjummas.

pojima! [보지 마!]: “no mires!”.

sagaji [싸가지]: “imbécil, maleducado”.

saranghe/sarangheyo [사랑해,사랑해요]: “te quiero”. ¿Cuántas veces la habrán escuchado en los dramas?

shibal [십발]: “joder, p*** (a las chicas)”.

shiro! [싫어!]: “¡no quiero!, ¡no quiero hacerlo!”.

soju [소주]: “soju”. La bebida alcohólica típica de Corea.

sonbe (o sunbae) [선배]: “senior”. Normalmente es el sufijo que utilizan los coreanos para dirigirse a las personas que son mayores que ellos, o que tienen más experiencia en alguna profesión. Por ejemplo, a los actores/actrices que llevan más años en esta profesión, siempre se le añade “sonbe”. Es una forma de respeto.

ssanti [싼티]: “caer bajo”. Algo que haces o algo que dices.

sul [술]: “cerveza, alcohol”.

tueso [됐어]: “déjalo, olvídalo”.

ul-jjang [얼짱]: “la mejor cara”. Un término creado por los internautas para referirse a la persona con mejor cara/ más guapa. (얼굴: cara / 짱: el mejor). *Mirar también “mom-jjang”.

unmyeong [운명]: “destino”.

wanja [왕자]. Tableta de chocolate (del cuerpo de los chicos).

wanjon [완전]: “muy, completamente”.

wan shot! [원샷!]: “¡salud” (lit. de un trago).

we? [왜?]: “¿por qué?”.

ya! [야!]: “¡oye!”.

yaksok [약속]: “promesa”. Lo que dicen siempre acompañado de los deditos.

ye [예]: “sí”.

yobo [여보]: “cariño”. Se utiliza entre marido y mujer.yobuseyo? [여보세요?]: “¿si? ¿Hola?”. Para contestar en el teléfono.yochin [여친/여자친구]: “novia”. Término acortado de “yojachingu” (novia).

Para cuando se vayan a Korea, no olviden aprenderse al menos estas~! 

안녕하세요. (An-niong-ja-se-io.)
Hola. Buenos días/tardes/noches.

잘 지냈어요? (yal yi-ne-sso-io?)
¿Ha estado Ud. bien?

네, 잘 지냈어요. (ne, yal yi-ne-sso-io.)

Sí, muy bien.

어떻게 지냈어요? (o-to-khe yi-ne-sso-io?)
¿Cómo ha estado Ud.?

그저 그래요. (gū-yo gū-re-io.)
Así así. Más o menos.

요즘 어떻게 지내요? (io-yūm o-to-khe yi-ne-io?)
¿Cómo está Ud. estos días?

잘지내요. (yal yi-ne-io.)
Estoy bien.

나쁘지는 않아요. (na-pū-yi-nūn a-na-io.)
No tan mal.

오랜만이에요. (ŏ-ren-ma-ni-e-io.)

Hace mucho tiempo que no nos veíamos.

누구세요? (nu-gu-se-io?)
¿Quién es Ud.?

(저는)… 이에요/예요. ((yo-nūn) … i-e-io/ie-io.)

Yo soy …

이름이 뭐예요? (i-rū-mi muo-e-io?)
¿Cómo se llama Ud.?

제 이름은 …이에요/예요. (ye i-rū-mūn …i-e-io/ie-io.)

Me llamo …

몇 살이에요? (miot-ssa-ri-e-io?)

¿Cuántos años tiene?

(저는) 29살이에요. (yo-nūn sūmū-ra-hob-ssa-ri-e-io.)

Tengo 29 años.

어디에 사세요? (o-di-e sa-se-io?)

¿Dónde vive Ud.?

서울에 살아요. (so-u-re sa-ra-io.)
Vivo en seúl.

만나서 반가워요. (man-na-so bang-ga-uo-io.)
Mucho gusto en conocerlo.

감사합니다. (gam-sa-ham-ni-da.)
Muchas gracias.(formal)

고마워요. (go-ma-uo-io.)
Gracias.

정말 고마워요. (yong-mal go-ma-uo-io.)
Muchas gracias.

천만에요. (chon-ma-ne-io.)
De nada.

죄송해요. (yoe-song-he-io.)
Perdóname.

미안해요. (mi-an-he-io.)
Lo siento.

괜찮아요. (goen-cha-na-io.)
No se preocupe.

실례합니다. (sil-le-ham-ni-da.)
Discúlpeme.

네? (ne?)
Sí?, ¿Perdón?

네. (ne.)
Sí.

아니요.(a-ni-io.) 아뇨.(a-nio.)(coloquial)
No. (forma más cortés)

어.(o)(coloquial)
Sí.

아니. (a-ni.)
No.

그래요. (gū-re-io.)
Así es./Bueno.

좋아요. (yo-a-io.)
Bueno. Está bien.

몰라요. (mol-la-io.)

No sé.

좀 더 천천히 말해 주세요. (yom do chŏn-chŏ-ni ma-re yu-se-io.)

Hable más despacio, por favor.

지하철 역이 어디에 있어요? (yi-ha-chol io-gui o-di it-sso-io?)
¿Dónde está la estación de metro?

…을/를 사고 싶어요. (…ūl/rūl sa-gŏ shi-p’o-io.)
Quiero comprar …

얼마예요? (ol-ma-e-io?)
¿Cuánto cuesta?

15,000(만 오천)원이에요. (man ŏ-cho-nuo-ni-e-io.)
Cuesta 15 mil won.

좀 더 깎아 주실 수 없으세요? (yŏm-do ca-ca-yu-shil su ob-sū-se-io?)

¿Me podría bajar el precio un poco más?

또 만나요. (tŏ man-na-io.) 또 봐요. (tŏ bua-io.)
Hasta pronto.

안녕히 계세요. (an-niong-hi gue-se-io.)
(Hasta luego.) : a la persona que se queda

안녕히 가세요. (an-niong-hi ga-se-io.)
(Hasta luego.) : a la persona que se vaya

TE EXTRAÑO

보고 싶어(요) (the 요/yo PUEDE SER QUITADO SI ES UNA PERSONA CERCANA/AMIGO A TI)
bo-go si-po-(yo) 

La estructura del verbo (forma base) + 고 싶다 = Verbo QUERER, asi que agregando  보다 (solo agregando la base del Verbo = 보 ) Despues le agregas 고 싶다 literalmente significa “Quiero verte”, Pero es el termino usualmente usado para decir “TE EXTRAÑO”.

Aqui hay otras maneras de decirlo
보고 싶다 bo-go sip-da  (FORMAL)
보 고 싶당 bo-go sip-dang (Forma Cute de decirlo) 
보고 싶어용 bo-go si-po-yong (Forma Cute de decirlo) 

10 Respuestas a “Coreano ☯ Korean

  1. Esto me sirvió mucho! Estoy aprendiendo el hangul, y sé leerlo y todo
    Pero no me sé muchas frases o palabras, sólo de oído, pero nunca las había leído
    y esto me sirvió de mucho, gracias 😀

  2. Wow esto la vdd si me sirve de mucho por que aprendes mucho el coreano! :B sin esta tienda de KOndaKorea no sabria donde comprar mis cd’s 😀 o enterarme de lo que pasa con las bandas kpop’s ♥

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s